Very disappointed.
I was re-watching Mai HiME one day when I decided to watch the dubbed version.
But… I had watched the Japanese version so much, I probably can recite all of Shizuru and Natsuki’s lines. xD I only paid attention to those two. So, I was watching it and I almost died. THEY REPLACED SHIZURU’S KYOTO-BEN WITH SOUTHERN ENGLISH ACCENT????? What the hell? I mean, no offense or anything, but Americans just can’t dub well. Don’t get me wrong, I’m ABC (American born Chinese), so I’m technically American. But…. this…. was just too much. “Shizuru’s Kyoto-ben was what made her eccentric” says one youtube watcher. I agree. “This southern accent makes her look like a joke” says another. Yeah. Believe me. Re-watch the last battle between them. When ‘English’ Shizuru says: “I’m sorry, I never meant to hurt you” it sounds like a total sarcastic joke. But when ‘Japanese’ Shizuru says it, we’re all bawling. I’m not saying that Americans suck or anything, because I’m American…. and insulting yourself…. somehow doesn’t make sense. xD
I just think that Americans need work on their dubbing. Well, they try, and I have to give them credit for trying so hard to dub it right. But Japanese anime just isn’t made for English dubbing.
-Akira
Click here to watch the English version
In comparison to the English version, this one is the Japanese version.
Btw, both are just episode 25…. so no kiss! Sorry! xD
First day blogging here
I’ve been reading way too many fanfics. I’ll practically die from the amount… but anyways,
Check my account:
http://www.fanfiction.net/~akirasasaki
And please recommend me some good anime. =_=
Bored out of my mind,
-Akira
(My other blog: http://onyxcrescent.blogspot.com/ )
August 8, 2009